POLSKIE STOWARZYSZENIE BIUR TŁUMACZEŃ

Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń (PSBT) powstało w 2001 r. i w roku 2016 ochodzi 15. rocznicę swojego istnienia.

Jest to jedyna organizacja branżowa skupiająca profesjonalne biura świadczące usługi tłumaczeniowe i lokalizacyjne w Polsce.

Główne cele PSBT to reprezentacja polskich firm świadczących usługi tłumaczeniowe i lokalizacyjne, promowanie dobrych praktyk i norm jakości oraz usług członków, działalność naukowa i szkoleniowa, ułatwianie wzajemnych kontaktów branżowych, wymiana informacji, doświadczeń oraz rozwój profesjonalnych, wysokiej jakości usług z zakresu tłumaczeń i lokalizacji, a także dążenie do podnoszenia prestiżu i budowania wizerunku całej branży, a zwłaszcza profesjonalnych podmiotów działających na tym rynku.

PSBT zrzeszone jest w KIG i międzynarodowych organizacjach: EUATC, OASIS i ISTC.

Aktualności członków PSBT

23 grudzień 2017, 18:46

W grudniu 2017 r. w Biurze Tłumaczeń KMK odbył się audit nadzorujący, mający na celu potwierdzenie zgodności stosowanych procedur z normą  ISO 17100:2015-06.


Z wielka przyjemnością możemy Państwa poinformować, iż auditor pozytywnie ocenił stosowanie normy ISO 17100:2015 w Biuro Tłumaczeń KMK. Certyfikacja z omawianej normy została przyznana naszej firmie w 2016 r. Potwierdza  to najwyższy poziom jakości usług tłumaczeniowych, obiegu oraz bezpieczeństwa informacji.

30 październik 2017, 18:27

Studio Gambit zajmuje się tłumaczeniami i lokalizacją już od 25 lat. Silną i stabilną pozycję firmy w kraju potwierdza tegoroczny przewodnik po polskim biznesie — „Book of Lists” — w którym nasza firma zajęła drugie miejsce w rankingu w kategorii „Firmy tłumaczeniowe”. Od lat udowadniamy, że jesteśmy niezawodnym dostawcą usług tłumaczeniowych i wiarygodnym partnerem biznesowym.

7 sierpień 2017, 18:07

Z przyjemnością informujemy, że w czerwcu 2017 roku powstała Fundacja Świat dla Młodych Katarzyny i Michała Tyszkowskich. Założycielami fundacji są właściciele firmy Centrum Lokalizacji CM. Celem fundacji jest wspieranie dolnośląskiej młodzieży uzdolnionej językowo poprzez fundowanie stypendium „Świat dla Młodych” oraz podejmowanie działań charytatywnych i pomoc potrzebującym dzieciom. Jesteśmy pewni, że nasze działania wspierające nabiorą dzięki temu jeszcze większego rozmachu.

31 maj 2017, 15:57

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej to wyróżnienie przyznawane przez Bisnode Polska — partnera międzynarodowej wywiadowni gospodarczej Dun & Bradstreet. Otrzymują go podmioty gospodarcze, które osiągają doskonałe wskaźniki finansowe.

29 maj 2017, 19:24

18 maja 2017 dwóch pracowników naszej firmy wzięło udział w międzynarodowej konferencji organizowanej w ramach programu Translating Europe Workshop. Konferencja była poświęcona problemom przekładu medycznego — Current Challenges of Medical Translation. Wydarzenie wraz z towarzyszącymi warsztatami odbyło się na Uniwersytecie Gdańskim.


Oprócz arcyciekawych prelekcji wygłoszonych przez wybitnych fachowców branżowych, Marcin Marciniszyn i Bartłomiej Dymek wzięli udział w warsztatach z przekładu kart szpitalnych na język angielski.

Aktualności branżowe

23 maj 2018, 23:20

Instytut Lingwistyki Stosowanej zaprasza do udziału w konferencji z serii Translating Europe Workshop pt. The changing profile of the translator profession: technology, competences and fit-for-market training. Konferencja jest finansowana przez Komisję Europejską, a jej współorganizatorami są: przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce i na Litwie oraz Uniwersytet Wileński.

23 maja - część akademicka, program:

http://translatingeurope.blog.ils.uw.edu.pl/programme-2

24 maja - część warsztatowa organizowana we współpracy z biurami tłumaczeń, program:

27 grudzień 2017, 22:31

Od 1 stycznia 2018 roku koszty uzyskania przychodów w wysokości 50% stosowane będą wyłącznie do działalności twórczej.
Zmiana w ustawie o PIT: podwyższony zostaje limit stosowania 50 proc. kosztów uzyskania przychodów do kwoty 85 528 zł rocznie, czyli o sto procent.
Z wyższych kosztów mogą korzystać tylko wymienieni w ustawie o PIT twórcy zajmujący się określonym rodzajem działalności w zakresie:

4 grudzień 2017, 12:22

Od 1 stycznia 2018 r. niektóre grupy twórców utracą możliwość stosowania 50% kosztów uzyskania przychodu, nawet jeśli efektem ich działań jest powstanie utworu chronionego prawem autorskim.

http://gospodarka.dziennik.pl/news/artykuly/561624,wiele-zawodow-utrata-prawo-50-proc-kosztow.html

http://www.kulturalnieopodatkach.pl/wyzszy-limit-50-kosztow/

12 kwiecień 2017, 19:04

Wydział Filologiczny Uniwersytetu Jagiellońskiego i Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego zapraszają na międzynarodową konferencję „Points of View in Translation and Interpreting”.

7 marzec 2017, 23:18

Wydział Filologiczny Uniwersytetu Jagiellońskiego i Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego zapraszają na międzynarodową konferencję „Points of View in Translation and Interpreting”.

I tak powstała nowa drupalowa witryna!

By skonfigurować witrynę i rozpocząć korzystanie z niej, należy jeszcze wykonać tych kilka czynności:

  1. konfiguracja witryny - po zalogowaniu odwiedź dział zarządzania, skąd będzie można dostosować i skonfigurować wszelkie aspekty funkcjonowania witryny.
  2. włączenie dodatkowych funkcji - przejdź na stronę z listą modułów i włącz potrzebne funkcje. Więcej modułów można znaleźć w dziale z modułami w witrynie Drupala.
  3. dostosowywanie designu witryny - sposób prezentacji witryny zmienić można w dziale konfiguracji skórek. Do wyboru jest kilka dołączonych skórek lub skórki, które należy pobrać z witryny Drupala.
  4. dodawanie zawartości - i wreszcie, dodaj zawartość. Komunikat ten zniknie, gdy na stronie głównej zostanie umieszczony choć jeden wpis.

Więcej informacji można znaleźć w dziale pomocy lub podręcznikach Drupala dostępnych w internecie. Pytania można zadawać na oficjalnym angielskim forum Drupala lub polskim forum. Dostępna jest również szeroka gama innych możliwości uzyskania pomocy.